I.V.

English translation: p.p. (per proxy)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:i.V. (in Vertretung)
English translation:p.p. (per proxy)
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Dec 2, 2003
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: I.V.
neben der Unterschrift eines Sandesbeamten auf einer Geburkunde von 1979 und dann nur der Name als Unterschrift, nicht gedruckt. Könnte das in Vertretung sein?

DANKE...
Turn social sharing on.
Like 12
danilingua
Germany
Local time: 21:15
Sehr wahrscheinlich, ja.
Explanation:
...wenn's nicht intravenös heißt. ;p
Selected response from:

tectranslate ITS GmbH
Local time: 21:15
Grading comment
merci - ich habe es weggelassen..


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Sehr wahrscheinlich, ja.
tectranslate ITS GmbH


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Sehr wahrscheinlich, ja.


Explanation:
...wenn's nicht intravenös heißt. ;p

tectranslate ITS GmbH
Local time: 21:15
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci - ich habe es weggelassen..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  davidgreen: yes, "per proxy" or abbreviated as p.p. in english
50 mins
  -> thanks for the English version! ;o)

agree  xxxIain Neilson: usually written i.V. Not much else it could be: "im Vorjahr" heisst es bestimmt nicht!
1 hr

agree  EdithK
1 hr

agree  Richard Hall
2 hrs

agree  roneill
3 hrs

agree  Robert Schlarb: in vitro ist zwar auch möglich, aber bei einem "Sandesbeamten" noch unwahrscheinlicher ;-)
4 hrs
  -> '79 eher noch nicht in vitro - das ist das Datum der "Geburkunde" ;D

agree  Maya Todorova
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search