KudoZ home » German to English » Law (general)

Besachwalterung

English translation: trusteeship, guardianship

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:30 Jun 16, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Besachwalterung
an Austrian legal term in the context of a man reestablishing Austrian citizenship seeking some kind of trusteeship due to his incapacity: "XXX erklärte, zu einer Besachwalterung seinersseits in Österreich bereit zu sein."
Gregory Mehrten
United States
Local time: 20:18
English translation:trusteeship, guardianship
Explanation:
Muret-Sanders defines Sachwalter as Fuersprecher - advocate, legal advisor, Treuhaender (trustee), agent,administrator. Also look up besachwalter at Google. I found http://homepage.boku.ac.at, which gives further examples.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narepresentation / administratorshipUschi (Ursula) Walke
naguaranty
Muhammad Riedinger
natrusteeship, guardianship
Kim Metzger


  

Answers


49 mins
trusteeship, guardianship


Explanation:
Muret-Sanders defines Sachwalter as Fuersprecher - advocate, legal advisor, Treuhaender (trustee), agent,administrator. Also look up besachwalter at Google. I found http://homepage.boku.ac.at, which gives further examples.


    Muret-Sanders
Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1212

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
gangels

GUSTL: I would opt for guardian in the context of incapacity!!!
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
guaranty


Explanation:
...he declared on his part to be willing to stand guaranty for XXX in Austria .
or ...he, on his part, declared his willingness to be to act as a guarantor /sponsor for XXX in Austria.

I hope this helps


    mom's tongue
Muhammad Riedinger
Pakistan
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
gangels

xxxeurotransl: he cannot provide a guarantee - he is the person requiring such a guarantee, etc. due to his incapacity
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
representation / administratorship


Explanation:
according to Deutscher Duden (Bd.8)
Sachwalter is synonymous with
Stellvertreter / Sachverwalter.
HTH


Uschi (Ursula) Walke
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search