KudoZ home » German to English » Law (general)

§ 35 StGB Entschuldigender Notstand

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:13 Dec 16, 2003
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Security services
German term or phrase: § 35 StGB Entschuldigender Notstand
Dear fellow translators,

I am looking for an *official* translation of the following. I would be grateful for any help.

Many thanks.


§ 35 StGB Entschuldigender Notstand
(1) Wer in einer gegenwärtigen, nicht anders abwendbaren Gefahr für Leben, Leib oder Frei-heit eine rechtswidrige Tat begeht, um die Gefahr von sich, einem Angehörigen oder einer anderen ihm nahestehenden Person abzuwenden, handelt ohne Schuld. Dies gilt nicht, soweit dem Täter nach den Umständen, namentlich weil er die Gefahr selbst verursacht hat oder weil er in einem besonderen Rechtsverhältnis stand, zugemutet werden konnte, die Gefahr hinzu-nehmen; jedoch kann die Strafe nach § 49 Abs. 1 gemildert werden, wenn der Täter nicht mit Rücksicht auf ein besonderes Rechtsverhältnis die Gefahr hinzunehmen hatte.
(2) Nimmt der Täter bei Begehung der Tat irrig Umstände an, welche ihn nach Absatz 1 entschuldigen würden, so wird er nur dann bestraft, wenn er den Irrtum vermeiden konnte. Die Strafe ist nach § 49 Abs. 1 zu mildern.
Robinshaw
Spain
Local time: 00:29
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1necessity as a partial defensexxxdesiderata
4 +1Necessity as excuse
Steffen Walter
4Justification or Special Exigency
Maureen Holm, J.D., LL.M.
4exculpating necessitycologne
3 +1Exculpatory circumstancesDavid Moore


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
§ 35 StGB Entschuldigender Notstand
Necessity as excuse


Explanation:
On the website below, you'll find the entire Strafgesetzbuch (StGB) - Criminal Code - and Strafprozessordnung (StPO) - Criminal Procedure Code - translated. As official as one can get - the translation was provided by the German "Bundesjustizministerium" - Federal Ministry of Justice.

Go to the URL, then to "Statutes", then down to "Criminal Law Statutes".


    Reference: http://www.iuscomp.org/gla/
Steffen Walter
Germany
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 392

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Moore: Doesn't seem to me the translation was all that good....
1 min
  -> Well, I'm not entirely happy with all the titles myself but, in sum, this looks like a native speaker translation, plus being at least "semi-official".

agree  Sven Petersson
13 mins

neutral  cologne: agree with David
40 mins

neutral  xxxmilicas: agree with David and Jane
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
§ 35 StGB Entschuldigender Notstand
Exculpatory circumstances


Explanation:
I suggest this as it seems adequate for a "heading"

David Moore
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 324

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxKirstyMacC
1 hr
  -> Thanks, Counsel
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
§ 35 StGB Entschuldigender Notstand
exculpating necessity


Explanation:
is also a possibility

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2003-12-16 12:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

or excusing necessity

cologne
Germany
Local time: 01:29
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
necessity as a partial defense


Explanation:
The defendant is still subject, under some circumstances, and he/she is not considered to have acted outside his/her rights. Pls. also see my answer to question about necessity as complete defense.
("Entschuldigung" in this legal context is not "justification." The act was not justified, but given the circumstances it is excused by the State, as it were, as an act of grace.)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 17:30:54 (GMT)
--------------------------------------------------

The actor is not \"exculpated.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-16 17:33:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I mean above: the defendant is still subject to legal consequences and IS considered to have acted outside the ambit of his/her rights in lawfully preserving life and property from unlawful attack.

xxxdesiderata
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heidi Stone-Schaller
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
§ 35 StGB Entschuldigender Notstand
Justification or Special Exigency


Explanation:
the term in AE law, i.e. the use of reasonable force to avert injury to oneself or a third person



Maureen Holm, J.D., LL.M.
United States
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search