KudoZ home » German to English » Law (general)

Erauseinandersetzung

English translation: distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:49 Feb 15, 2018
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / inheritance
German term or phrase: Erauseinandersetzung
A friend here in Germany is trying to figure out the exact meaning of this phrase. He wishes to buy a property, but in the will of the seller, there is a somewhat confusing phrase.

I am trying to get a good interpretation of the sentence "Innerhalb dieser Frist soll das Grundvermögen zumindest nicht zum Zwecke der Erbauseinandersetzung veräußert werden".

Does it mean that the property may not be sold at all within the time frame? it's 11 years) Or that it may not be sold for the sole purpose of settling a dispute (presumably among the heirs)? The word/presence of a "dispute" is of importance to me here.

The translation of Erbauseinandersetzung is normally "distribution of estate", but is there another nuance in this case??

Thanks a lot!!
Jack Weber
Germany
English translation:distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs
Explanation:
distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs

sources:

dict.cc Wörterbuch :: Erbauseinandersetzung :: Deutsch-Englisch ...
https://www.dict.cc/deutsch-englisch/Erbauseinandersetzung.h...
Englisch-Deutsch-Übersetzung für Erbauseinandersetzung im Online-Wörterbuch dict.cc (Deutschwörterbuch).
Erbauseinandersetzung {f}
distribution of the inheritance
division of the estate
partition of the estate


Erbauseinandersetzung : Dictionary / Wörterbuch (BEOLINGUS, TU ...
https://dict.tu-chemnitz.de/deutsch.../Erbauseinandersetzung... -
Erbauseinandersetzung : German - English translations and synonyms (BEOLINGUS Online dictionary, TU Chemnitz)
Erbauseinandersetzung {f} unter Miterben partition among coheirs; settlement of an estate
eine Erbauseinandersetzung fand statt a partition of the estate was carried out


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-02-16 01:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

Within this period, the real estate should at least not be sold for the purpose of distributing / partitioning the inheritance among the co-heirs
Selected response from:

andres-larsen
Venezuela
Local time: 14:51
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs
andres-larsen
Summary of reference entries provided
apportionment of the estate amongst several co-heirs
Diana Obermeyer

Discussion entries: 6





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs


Explanation:
distribution of the inheritance / division of the estate / partition of the estate among co-heirs

sources:

dict.cc Wörterbuch :: Erbauseinandersetzung :: Deutsch-Englisch ...
https://www.dict.cc/deutsch-englisch/Erbauseinandersetzung.h...
Englisch-Deutsch-Übersetzung für Erbauseinandersetzung im Online-Wörterbuch dict.cc (Deutschwörterbuch).
Erbauseinandersetzung {f}
distribution of the inheritance
division of the estate
partition of the estate


Erbauseinandersetzung : Dictionary / Wörterbuch (BEOLINGUS, TU ...
https://dict.tu-chemnitz.de/deutsch.../Erbauseinandersetzung... -
Erbauseinandersetzung : German - English translations and synonyms (BEOLINGUS Online dictionary, TU Chemnitz)
Erbauseinandersetzung {f} unter Miterben partition among coheirs; settlement of an estate
eine Erbauseinandersetzung fand statt a partition of the estate was carried out


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2018-02-16 01:39:50 GMT)
--------------------------------------------------

Within this period, the real estate should at least not be sold for the purpose of distributing / partitioning the inheritance among the co-heirs

andres-larsen
Venezuela
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: apportionment of the estate amongst several co-heirs

Reference information:
See here: http://www.wf-kanzlei.de/wf-info/artikel/erb-und-erbschaftst...

Diana Obermeyer
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search