Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "In any action where the affiant is found by the court to have knowingly filed a false affidavit, such conduct shall constitute just cause for the court to instruct the jury that it may award exemplary damages in relation to such conduct."
I have also found "willfully" and "with the purpose to mislead."
It seems to me that "contrary to one's better judgment" is perhaps not adequate in the context of this legal provision, even though in other contexts it's a good translation of "wider besseres Wissen"--when you do something even though you should know better than to do it. Here I think the term is used to make a distinction between telling something that you think is true (negligence) and telling a straight lie.