KudoZ home » German to English » Law/Patents

Exszindierungsverfahren

English translation: attachment proceedings; attachment nullity proceedings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:16 Aug 25, 2000
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Exszindierungsverfahren
This has to do with some sort of legal process that might be used to counter a claim on a leased object (car). Austrian German. Cannot find this in any dictionary, so am happy for any help!
Mary McCusker
English translation:attachment proceedings; attachment nullity proceedings
Explanation:
The following is from the URL below

Exszindierung
Definition Die Geltendmachung von Rechten an einer gepfändeten Sache,welche die Vornahme der Exekution unzulässig machen

In English, this says that Exszindierung means getting recognition for your rights to an object under claim (or attachment), so that the claim cannot be pursued.

Langenscheidt has Pf"angungsverfahren = attachment proceedings. To be more specific, you could put attachment nullity proceedings. The person defending against the claim=attachment wants to have the court rule that the claim is null and void. BW, Nancy
Selected response from:

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 13:10
Grading comment
Many thanks, this was the most appropriate of all the answers given, although all were useful.
All the best
Mary
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naattachment proceedings; attachment nullity proceedingsNancy Schmeing
nasee belowUlrike Lieder
nasee below
Elisabeth Moser


  

Answers


4 hrs
see below


Explanation:
I did not find anything--I looked in
the Rechtslexikon, Schoenfelder etc.
In the Latin/German dictionary I found:
exscindo-zerstoeren, vernichten
Verfahren is procedure. Then I looked
up "Vernichtungsverfahren" (engl. something like annihilation procedure/destruction procedure, procedure to destruct/annihilate etc.)
I found in the Schoenfelder something like "Kraftloserklaerung"=jur. declaration of invalidity.

Well, I am sorry, I can't do better.
Hope this gets you somewhere.


    Muret-Sander, Rechtslexikon, Schoenfelder, Duden, Langenscheidt Lat/Dt. and more
Elisabeth Moser
United States
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 772

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mary McCusker
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
see below


Explanation:
You'll find a fairly comprehensive explanation (in German) under the URL listed below; I excerpted the pertinent part.

Schutz der Verkäuferinteressen
Der Eigentumsvorbehalt sichert primär die Interessen des Verkäufers gegen den Käufer (und dessen Gläubiger):
 für den Fall des Käuferverzugs,
 um sich gegen Exekutionen von Gläubigern des Käufers zu schützen (§ 37 EO: Widerspruchs- oder Exszindierungsklage)
 um im Falle des Konkurses oder Ausgleichs des Käufers (§ 44 KO und §§ 11, 21 AO) sein Aussonderungsrecht geltend zu machen

This seems to indicate that Widerspruchsklage and Exszindierungsklage are synomymous.

Romain, Dictionary of Legal and Commercial Terms, lists the following for Widerspruchsklage:
third-party action against execution
action in replevin
third party opposition

That would fit in with the explanation given in the German excerpt above. The seller is protecting his interests against the buyer and also against the exectuion by the buyer's creditors if the buyer should default.

For Eigentumsvorbehalt, Romain lists:
reservation of title, reservation of proprietary rights, reservation of ownership, retention of title, reservatio dominii

Hope this helps!



    Reference: http://info.uibk.ac.at/c/c3/c305/zivilonline/sachenrecht/eig...
Ulrike Lieder
Local time: 10:10
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Mary McCusker
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 mins
attachment proceedings; attachment nullity proceedings


Explanation:
The following is from the URL below

Exszindierung
Definition Die Geltendmachung von Rechten an einer gepfändeten Sache,welche die Vornahme der Exekution unzulässig machen

In English, this says that Exszindierung means getting recognition for your rights to an object under claim (or attachment), so that the claim cannot be pursued.

Langenscheidt has Pf"angungsverfahren = attachment proceedings. To be more specific, you could put attachment nullity proceedings. The person defending against the claim=attachment wants to have the court rule that the claim is null and void. BW, Nancy



    Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl
Nancy Schmeing
Canada
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Grading comment
Many thanks, this was the most appropriate of all the answers given, although all were useful.
All the best
Mary
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search