KudoZ home » German to English » Law/Patents

Notariatsaktsform

English translation: in a notarial recording/ recorded by a notary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Notariatsaktsform (österr.)
English translation:in a notarial recording/ recorded by a notary
Entered by: Irene Fried
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:39 Dec 20, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Notariatsaktsform
Wie schon in der vorherigen Frage. Es ist ein österreichischer Vertragstext.

Über die Definition ist mir schon klar, dass es sich hierbei um eine Notarielle Beurkundung handeln muss, aber ich möchte sichergehen, dass ich hier kein noch so kleines Detail auslasse.

Gibt es einen speziellen Begriff im Englischen?

Bsp:
"Der Entwurf des Abtretungsanbotes ist auf eine GMBH nach österreichischem Recht ausgelegt, und das Abtretungsanbot würde in diesem Fall in Notariatsaktsform erfolgen"

TIA,
Irene
Irene Fried
Germany
Local time: 00:20
in a notarial recording/ recorded by a notary
Explanation:
Irene, nach meinem Verstaendnis nach einer google.de/Deutsche Seiten-Suche bezieht sich der oesterreichische Begriff "Notariatsaktsform" ganz klar auf "notariell beurkundete Form" nach Deutschem Recht.

Dietl/Lorenz gibt folgende Uebersetzung: "notariell beurkundet: recorded by a notary;"

In einer frueheren Kudoz-Anfrage wurde der Begriff "notarielle Beurkundung" als "notarial recording" vorgeschlagen, das ist m.E. auch eine gute Loesung, die den Begriff "Form" implizit miteinbezieht.
Selected response from:

Beate Boudro
United States
Local time: 16:20
Grading comment
Thank you very much for your help. This is what I used. Regards, Irene
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5and would in this case be accomplished in the form of a notarial act.
Dr. Fred Thomson
5in a notarial recording/ recorded by a notaryBeate Boudro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
in a notarial recording/ recorded by a notary


Explanation:
Irene, nach meinem Verstaendnis nach einer google.de/Deutsche Seiten-Suche bezieht sich der oesterreichische Begriff "Notariatsaktsform" ganz klar auf "notariell beurkundete Form" nach Deutschem Recht.

Dietl/Lorenz gibt folgende Uebersetzung: "notariell beurkundet: recorded by a notary;"

In einer frueheren Kudoz-Anfrage wurde der Begriff "notarielle Beurkundung" als "notarial recording" vorgeschlagen, das ist m.E. auch eine gute Loesung, die den Begriff "Form" implizit miteinbezieht.

Beate Boudro
United States
Local time: 16:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 253
Grading comment
Thank you very much for your help. This is what I used. Regards, Irene
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
and would in this case be accomplished in the form of a notarial act.


Explanation:
I know that "Akt" usually refers to filings and recordings, but in this case I believe that "Akt" can properly be translated as "act."
See Dietl: Notariatsakt.
If you prefer you may translate: "by means of" rather than "in the form of."
Let your context be your guide.

Dr. Fred Thomson
United States
Local time: 16:20
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 5861
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search