KudoZ home » German to English » Law/Patents

Rueckbezug

English translation: back reference

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:53 Jan 3, 2002
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Rueckbezug
in an opposition statement:
'Die Verwendung des beanspruchten Produktes mit den durch RUECKBEZUG spezifizierten Eigenschaften ist ebenso patentfaehig'

My head and my dictionaries fail me!
Help much appreciated!

Chris
Chris Koenig
Local time: 05:28
English translation:back reference
Explanation:
Let me try:

The implementation of the claimed product is also patentable, when the product attributes are defined by back-reference (a reference to a prior patent).

This is a tough sentence to translate.
Good luck to you!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 01:57:26 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry:
..., because the product attributes are defined by back-reference.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 01:59:50 (GMT)
--------------------------------------------------

The implementation of the claimed product with attributes, which are defined by back-reference, are also patentable.
Selected response from:

Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 08:28
Grading comment
Thank you Ursula! Great help!
Chris
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3back reference
Ursula Peter-Czichi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
back reference


Explanation:
Let me try:

The implementation of the claimed product is also patentable, when the product attributes are defined by back-reference (a reference to a prior patent).

This is a tough sentence to translate.
Good luck to you!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 01:57:26 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry:
..., because the product attributes are defined by back-reference.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-03 01:59:50 (GMT)
--------------------------------------------------

The implementation of the claimed product with attributes, which are defined by back-reference, are also patentable.

Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 08:28
PRO pts in pair: 242
Grading comment
Thank you Ursula! Great help!
Chris
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search