KudoZ home » German to English » Law/Patents

Über Antrag des Inhabers.......

English translation: This is long to make the meaning clear, cut out what you don't want. Cheers!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Dec 22, 1999
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Über Antrag des Inhabers.......
I am having real problems with the sentece below. Can anybody help??

Über Antrag des Inhabers einer Bewillingung ist diese im bestehenden Umfang von der Behörde auf eine andere Person oder Institution zu übertragen, wenn kein Grund fü eine Ablehnung oder einen Widerruf vorleigt.
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 16:29
English translation:This is long to make the meaning clear, cut out what you don't want. Cheers!
Explanation:
"Upon application by the owner of an authorization/licence/permission,
for transfer of said authorization/licence/permission, the administratative office/civic authority/governmental agency responsible is to transfer the authorization/licence/permission in its existing/remaining extent to the other person or institution stipulated in the application so long as there is no valid cause for refusal or revocation."
Selected response from:

Dan McCrosky
Local time: 17:29
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naAt the request of the holder ......Ilse Hawes
naUpon request by the holder of an approval, ..
Rasha Brinkmann-Yahya
natransfer
Zsuzsa K
naAt the request of the holder ......Ilse Hawes
naUpon/Through (an) application by the holder...A.I.T.I.
naThis is long to make the meaning clear, cut out what you don't want. Cheers!Dan McCrosky
na"Upon application by the holder..."
Dierk Seeburg
na'Auf Antrag'?Dipl. Ing. (TU) Ute Bohnsack


  

Answers


31 mins
'Auf Antrag'?


Explanation:
Are you sure 'über Antrag' is what it says? To me the sentence reads like it should be 'Auf Antrag des Inhabers...' , i.e. 'upon application'.

It looks like the person who has a permit (for whatever) can apply to have that permit transfered to someone else (...usual disclaimers...).

My 2 cents worth
Ute

Dipl. Ing. (TU) Ute Bohnsack
Ireland
Local time: 16:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
This is long to make the meaning clear, cut out what you don't want. Cheers!


Explanation:
"Upon application by the owner of an authorization/licence/permission,
for transfer of said authorization/licence/permission, the administratative office/civic authority/governmental agency responsible is to transfer the authorization/licence/permission in its existing/remaining extent to the other person or institution stipulated in the application so long as there is no valid cause for refusal or revocation."


Dan McCrosky
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"Upon application by the holder..."


Explanation:
The previous poster came close, but several terms needed changing to reflect nuances in the choice of words ("holder", not "owner"), to keep the brevity of the sentence (shorter is usually better), and to still remain true to English sentence construction (active vs. passive):
"Upon application by the holder of the authorization, the office is to transfer said authorization in its current scope to another person or entity barring any reason for denial or repeal."

Dierk Seeburg
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Upon/Through (an) application by the holder...


Explanation:
Depends on the previous sentence. Unfortunately you did not include it in your quote. Anyhow, the original text seems to be either bad or local (Austrian/Swiss?) German. As the first reply says: "Auf Antrag..." would be the usual term.

A.I.T.I.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
At the request of the holder ......


Explanation:
When requested by the holder of the ....., the .... can be transferred to another person or institution, provided that there is no reason for rejection or repeal.


Ilse Hawes
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
At the request of the holder ......


Explanation:
When requested by the holder of the ....., the .... can be transferred to another person or institution, provided that there is no reason for rejection or repeal.


Ilse Hawes
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Upon request by the holder of an approval, ..


Explanation:
Upon request by the holder of an approval, the same has to be transferred entirely to another person or institution by the authority/agency if there is no reason for a disapproval or a revocation.

Rasha Brinkmann-Yahya
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days
transfer


Explanation:
On the applic. of the bearer of a permission this permit has to be transferred to an other person or entity if there is no reason for rejection or withdrawal

Zsuzsa K
Austria
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search