English translation: contingent claims / claims limited in time
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I know the above translation is slightly clumsy, but I would be loth to use "limited claims", as I think the limitation applies to the amount of time rather than to the claim itself.
Hope this helps. "Term claim" appears in Zahn, while "qualified claim" appears in Dietl.
Glyn Haggett United Kingdom Local time: 05:36 Native speaker of: English PRO pts in pair: 94
1 hr confidence:
Explanation: from Hamblock Wessels
The latter can also be called
claims subject to a time limit
Trudy Peters United States Local time: 00:36 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 3087