KudoZ home » German to English » Law/Patents

gegenwärtigen

English translation: …to apply to the present [situation, law, etc.]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Oct 10, 2000
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: gegenwärtigen
One final question regarding the text mentioned in my previous inquiry. I need a translation for "gegenwärtigen" as a verb.

"Das Gesetz räumt den UV-Trägern ein sehr weitgehendes Ermessen ein. Die Grenze ist allein die Geeignetheit des Mittels. Haushaltsrechtliche Beanstandungen, wonach die Mittel nur zur Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben verwendet werden dürfen, sind kaum zu gegenwärtigen."
Cami Townsend
English translation:…to apply to the present [situation, law, etc.]
Explanation:
…to apply to the present [situation, law, etc.]

Apparently _gegenwärtigen_ is occasionally used as a verb (in gehobener Sprache) even after eliminating possible typos on the Web, sometimes in conjunction with a word play on sich vergegenwärtigen (sich etwas deutlich ins bewußtsein rufen, imagine, recall, Duden; Oxford-Duden)
http://www.suesske.de/suesske_zukunft_leiden.htm
http://mus.urz.uni-magdeburg.de/~iphi/ar/GeistMat/Geistm~1.h...

Whether your author is using the term correctly in your context is a moot question.

HTH Tom
Selected response from:

Tom Funke
Local time: 01:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na…to apply to the present [situation, law, etc.]
Tom Funke
napresent, permit
Dr. Sahib Bleher
naacceptable, imaginableSibylle Ferner


  

Answers


9 mins
acceptable, imaginable


Explanation:
Even according to the Duden, "gegenwaertigen" is not a verb. I think it must mean something like "acceptable" or "imaginable" in this context.
I also looked at your proposed translation of your previous translation and it looked fine to me. You just seemed to have missed out "in besonderer Weise" which adds a bit of emphasis.

Sorry that this isn't more helpful.
Sibylle

Sibylle Ferner
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins
present, permit


Explanation:
As gegenwärtig means present, can rarely be presented (permitted, admitted) would fit your context.


Dr. Sahib Bleher
Local time: 06:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins
…to apply to the present [situation, law, etc.]


Explanation:
…to apply to the present [situation, law, etc.]

Apparently _gegenwärtigen_ is occasionally used as a verb (in gehobener Sprache) even after eliminating possible typos on the Web, sometimes in conjunction with a word play on sich vergegenwärtigen (sich etwas deutlich ins bewußtsein rufen, imagine, recall, Duden; Oxford-Duden)
http://www.suesske.de/suesske_zukunft_leiden.htm
http://mus.urz.uni-magdeburg.de/~iphi/ar/GeistMat/Geistm~1.h...

Whether your author is using the term correctly in your context is a moot question.

HTH Tom



    see abov e
Tom Funke
Local time: 01:28
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search