English translation: not subject to setting conditions
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
"Die Inanspruchnahme ist als einseitiges, gestaltendes Rechtsgeschäft bedingungsfeindlich."
This is a text about a company caliming protective rights to an employee invention. While I know what they mean with "bedingungsfeindlich" and can formulate a workaround, I wonder whether there is a specific term in English patent law or jurisprudence.
I had come up with something similar, namely "... is not open to the formulation of conditions", which is the same thing in green. But it is good to have the confirmnation. 4 KudoZ points were awarded for this answer