https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/law-patents/300807-gl%E4ubigervertreter.html

Gläubigervertreter

English translation: creditor's representative

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gläubigervertreter
English translation:creditor's representative
Entered by: Mary Worby

11:39 Oct 29, 2002
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general) / insolvency proceedings
German term or phrase: Gläubigervertreter
No, I'm not attempting a legal translation. I've got a form to fill in to assert my claim for payment from a German customer that has instigated insolvency proceeedings.

I'd be grateful if anyone could shed any light. I don't really need the exact English legal equivalents, just explanations of what I need to do in layman's terms.

The Gläubiger is my company, that much is clear to me. But it then goes on to say:

Genaue Bezeichnung des Gläubigers mit Postanschrift, bei Gesellschaften mit Angabe der gesetzlicher Vertreter.

Then the Gläubigervertreter section, in which it says:

Die Beauftragung eines Rechtsanwalts ist freigestellt. Die Vollmacht muß sich ausdrücklich auf Insolvenzsachen erstrecken.

And there is a box to tick which says Vollmacht anbei bzw. folgt umgehend.

What I would like to know, if anyone could be so kind, is whether I need to specify myself as a representative of the company, and, if so, what I should do about this 'Vollmacht' business.

I realise that it is borderline whether this is a valid KudoZ question or not, but I hope you will indulge me.

MTIA

Mary
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 07:53
creditor's representative
Explanation:
This advice is worth what you pay for it. If you are a company, you need to name the persons who represent that company, e.g. directors.
You can instruct a lawyer if you like. If you instruct a lawyer in Germany, you give that lawyer a power of attorney (Vollmacht). This power of attorney must say it covers insolvency matters. ('Power of attorney' is not a term referring specifically to attorneys, as you probably know, but in this case it does). If you want a lawyer, you have to send the Vollmacht.
Selected response from:

Margaret Marks
United Kingdom
Local time: 07:53
Grading comment
Thanks for that, Zirbelholz, it all makes sense now. I think what was confusing me was the Vertreter bit. But the Vertreter I had to name under the company details (i.e. me, a director) wasn't the same as the Gläubigervertreter in the next box, that was only if I was being represented by a solicitor. I do appreciate your swift response!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2creditor's representative
Margaret Marks


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
creditor's representative


Explanation:
This advice is worth what you pay for it. If you are a company, you need to name the persons who represent that company, e.g. directors.
You can instruct a lawyer if you like. If you instruct a lawyer in Germany, you give that lawyer a power of attorney (Vollmacht). This power of attorney must say it covers insolvency matters. ('Power of attorney' is not a term referring specifically to attorneys, as you probably know, but in this case it does). If you want a lawyer, you have to send the Vollmacht.


Margaret Marks
United Kingdom
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 272
Grading comment
Thanks for that, Zirbelholz, it all makes sense now. I think what was confusing me was the Vertreter bit. But the Vertreter I had to name under the company details (i.e. me, a director) wasn't the same as the Gläubigervertreter in the next box, that was only if I was being represented by a solicitor. I do appreciate your swift response!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Hall
0 min

agree  Ron Stelter
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: