KudoZ home » German to English » Law/Patents

Erbbaurechtsvertrag

English translation: heritable building right contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:48 May 30, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Erbbaurechtsvertrag
...., die die Kaufpreisanpassung des zweiten Nachtrag zum Erbbaurechtsvertrag darstellen.
transatgees
United Kingdom
Local time: 19:06
English translation:heritable building right contract
Explanation:
"The Erbbaurecht is an encumbrance upon real property of a transferable and heritable right to build or develop the land above or below the surface. When the hereditary building right expires, ownership of the construction passes automatically to the owner of the land. The holder of the hereditary building right is entitled to compensation." Thus rather than "building lease agreement", "heritable building right contract/agreement" seems correct.
Selected response from:

DPS
Australia
Local time: 06:06
Grading comment
Do you know if an Erbbaurechtvertrag approximates to the leasehold tenure of land under English law?

PLease reply to trans@geeston.fsnet.co.uk. Thanks in advance. Michael Gould
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naheritable building right contractBeate Boudro
naheritable building right contract
DPS
nabuilding lease agreement
GUSTL


  

Answers


7 mins
building lease agreement


Explanation:
as simple as that...


    Romain Dict. of Legal and Commercial Terms
GUSTL
Local time: 20:06
PRO pts in pair: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
profile removed: not exact and correct
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
heritable building right contract


Explanation:
"The Erbbaurecht is an encumbrance upon real property of a transferable and heritable right to build or develop the land above or below the surface. When the hereditary building right expires, ownership of the construction passes automatically to the owner of the land. The holder of the hereditary building right is entitled to compensation." Thus rather than "building lease agreement", "heritable building right contract/agreement" seems correct.


    Dietl/Lorenz, Dictionary of Legal, Commercial and Political Terms
DPS
Australia
Local time: 06:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 56
Grading comment
Do you know if an Erbbaurechtvertrag approximates to the leasehold tenure of land under English law?

PLease reply to trans@geeston.fsnet.co.uk. Thanks in advance. Michael Gould

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
profile removed: Right on - that's the correct term
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
heritable building right contract


Explanation:
This is just in support of the answer given by Dr.Schmidt:

Another argument in favor of the suggested term is that the building which the "Erbbauberechtigter" builds on someone else's land is the property (not just possession) of the Erbbauberechtigter for as long as his heritable building right exists. Therefore, it is in fact not a lease agreement because the owner of the land is not the owner (and lessor) of the building.


    Creifels, Rechtswoerterbuch: "...das Bauwerk steht also im Eigentum des E.berechtigten..."
Beate Boudro
United States
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 253
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search