KudoZ home » German to English » Law/Patents

schad- und klaglos halten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:49 Jun 3, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: schad- und klaglos halten
re Austrian terms and conditions
"... xyz schad- und klaglos halten"
michael grunwald
Advertisement


Summary of answers provided
nato indemnify and hold [ a person ] free of legal actionamona
na"actionable" is not used correctlyprofile removed
na"actionable" is not used correctlyprofile removed
nato defend and save [person] harmless against claims ...profile removed
nato hold harmless and non-actionableDan McCrosky


  

Answers


22 mins
to hold harmless and non-actionable


Explanation:
shadlos halten =

Romain – Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache: to hold harmless or to indemnify

Zahn – Wörterbuch Bank- und Börsenwesen: to indemnify or to hold (safe and) harmless or to secure against loss or damage

Reinhart von Eichborn – Der kleine Eichborn: to indemnify

Hamblock/Wessels – Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch: to indemnify or to compensate or to reimburse or to save harmless or to hold safe and harmless or to repay losses


klaglos halten =

Hamblock/Wessels – Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch: to hold non-actionable or to secure against action


Putting them together, you might write:

"to indemnify and hold non-actionable"

or

"to hold harmless and non-actionable"

HTH

Dan


Dan McCrosky
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1541

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
profile removed: "actionable" is not used properly
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins
to defend and save [person] harmless against claims ...


Explanation:
As I said before, this is the actual quote from an original English contract I have been working on.


    Many years of experience as a legal translator
profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
"actionable" is not used correctly


Explanation:
"Actionable" can only be used of causes, acts or situations, not of people.

profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins
"actionable" is not used correctly


Explanation:
"Actionable" can only be used of causes, acts or situations, not of people.

profile removed
PRO pts in pair: 98
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
to indemnify and hold [ a person ] free of legal action


Explanation:
according to a joint-venture agreement by a US company that I've just translated


    Koebler-Rechtsenglisch
amona
Local time: 04:01
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search