Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:33 Jul 2, 2000
German to English translations [PRO] Law/Patents
German term or phrase:Nichtbestehens
Festellung des Nichtbestehens der Ehe.
No other context, sorry - non-existence??
Thanks for any help Claire
. . . tp establish that no marriage exists; or, . . . establishing that no marriage exists
Explanation: In English sometimes a verb works to convey the meaning in a German noun phrase. Within the larger context of the passage you may find it possible to use a verb to translate into idiomatic English.
Mary Wilburn United States Local time: 08:45 Native speaker of: English PRO pts in pair: 76