Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:53 Dec 12, 2003
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents
German term or phrase:Verbindung
Forderungen des Bestellers aus dem Wiederverkauf der Ware werden für den Fall nicht rechtzeitiger Bezahlung bereits jetzt an uns abgetreten, und zwar gleichgültig, ob die Ware ohne oder nach Vereinbarung, Verbindung oder Vermischung, oder ob sie an einen oder mehrere Abnehmer verkauft wurde.
Explanation: what they mean is the linkage of their own goods to those of third parties in any which way. This is quite typical for German agreements, in which goods are left to an agent on commission basis.
kostan Austria Local time: 04:03 Native speaker of: German, English PRO pts in pair: 493
Explanation: This phraseology is used in the retention of title clause of terms and conditions of sale and relates to the situation where payment for the goods has not been made and the goods have been used in some manufacturing process.