GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:23 Dec 13, 2003 |
German to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maureen Holm, J.D., LL.M. United States Local time: 15:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | stipulating a date/ agreed date of payment |
| ||
5 | scheduling an appointement |
| ||
4 | Arranging an appointment |
| ||
4 | advance scheduling |
|
Arranging an appointment Explanation: > |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scheduling an appointement Explanation: would be my go -------------------------------------------------- Note added at 2003-12-13 08:09:47 (GMT) -------------------------------------------------- sorry, \'appointment\' of course |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stipulating a date/ agreed date of payment Explanation: assuming this is contractual,imho, you need a strong expression. And normal it's a date of payment, not an appointment. |
| |||||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|