KudoZ home » German to English » Law/Patents

abbreviations

English translation: RL = Richtlinie; n.F. = neue Fassung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 Dec 20, 2003
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: abbreviations
So ausdrücklich Art. 16 StromRL n.F. und Art. 14 GasRL n.F.
In the above statement we have numerous abbreviations and this occurs in a text dealing with legal framework governing power anad gas supplying companies
So what could RL or n.F. imply?
xxxfachexpert
Local time: 12:28
English translation:RL = Richtlinie; n.F. = neue Fassung
Explanation:
guideline; new version (revised form)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 08:15:58 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

was a pleasure! + Merry X-Mas
Selected response from:

D D
Local time: 11:28
Grading comment
Thanks so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6RL = Richtlinie; n.F. = neue FassungD D


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
RL = Richtlinie; n.F. = neue Fassung


Explanation:
guideline; new version (revised form)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-21 08:15:58 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

was a pleasure! + Merry X-Mas

D D
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 321
Grading comment
Thanks so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cécile Kellermayr: na, dann gebe ich halt mein agree und einen Link dazu: www.conenergy.com/general/download/unbunding/ Sonderdruck_ConEnergy.pdf
2 mins
  -> Handibussi! + Fröhliche Weihnachten!

agree  Michael Pauls
8 mins
  -> Danke schön! + Fröhliche Weihnachten!

agree  Christine Slattery
8 mins
  -> Küß' die Hand! + Merry X-Mas!

agree  Marshall Waddell
3 hrs
  -> Thank you! + Merry X-Mas!

agree  Steffen Walter: sieht plausibel aus
3 hrs
  -> Danke schön! + Fröhliche Weihnachten!

agree  Jose Paez
10 hrs
  -> ;-)! Thank you! + Merry X-Mas!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search