Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:30 Jul 11, 2000
German to English translations [PRO] Law/Patents
German term or phrase:Der Notar fragte nach einer Vorbefassung i.S.d. §
Keine Ahnung was 'Vorbefassung' sein soll, und ich bräuchte auch Hilfe mit den verschiedenen, gesetzlichen Abkürzungen. Vielen Dank!
Explanation: I am very sorry to disagree, but "prior involvement" does not cut it here. I would have to have more information on the context, but the proper translation would be "preliminary hearing". In 99% of all cases, "Vor ..." in legal language would be "preliminary ..."