English translation: analogous to existing legislation
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thanks to everyone for their help. Uschi, I omitted the following part from the whole sentence: after - technische -there was - und administrative. Maybe that clarifies the puzzle. 4 KudoZ points were awarded for this answer
similar to the legal situation with regard to aviation
Explanation: although I'm not a native German speaker, it seems to me that the grammar of the original is less than impeccable, and if your translation is faithful to the original, it's going to be wonky in English as well. MOre elegant, but less faithful to the original, is something like 'the responsible agencies soon will be able to initiate techical investigations for the analysis of accidents, as (is already the case) in the aviation industry'.
Ken Cox Local time: 19:44 Native speaker of: English PRO pts in pair: 5905
Thanks to everyone for their help. Uschi, I omitted the following part from the whole sentence: after - technische -there was - und administrative. Maybe that clarifies the puzzle.
4 hrs peer agreement (net): +3
analogue/in agreement/in accordance with the current ... legislation
Explanation: In future - analogue with the current aviation laws/legislation - the competent authorities will be able to perform technical investigations to analyse (the cause/damage of) accidents.
Unfälle analysieren passt mir nicht so recht, es sollte doch eine Analyse der Ursachen sein, und auch der Folgen für die Firma, und die Opfer. Irgendwas fehlt da, was wahrscheinlich irgendo im ganzen Zusammenhang ausgeglichen wird.
Den Satz kann man sicher verbessern, die Aussage ist richtig.