KudoZ home » German to English » Law/Patents

analog zur Gesetzeslage

English translation: analogous to existing legislation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:analog zur Gesetzeslage
English translation:analogous to existing legislation
Entered by: Kim Metzger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:12 Jul 28, 2001
German to English translations [PRO]
Law/Patents
German term or phrase: analog zur Gesetzeslage
I'm looking for an elegant way to translate this: "Die zuständigen Behörden können künftig - analog zur Gesetzeslage in der Luftfahrt - technische Untersuchungen einleiten, um Unfälle zu analysieren.
Kim Metzger
Mexico
Local time: 12:44
analogous to existing legislation in aviation
Explanation:
"In the future, the responsible authorities will be able to initiate technical investigations for preventing accidents, analogous to existing legislation in aviation."

HTH
Selected response from:

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 19:44
Grading comment
Thanks to everyone for their help. Uschi, I omitted the following part from the whole sentence: after - technische -there was - und administrative. Maybe that clarifies the puzzle.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3analogue/in agreement/in accordance with the current ... legislationUschi (Ursula) Walke
na +1similar to the legal situation with regard to aviationKen Cox
nasimilar to the legal position in the aviation industryBernard Adelt
naanalogous to existing legislation in aviation
Alexander Schleber
nasimilar to laws in the avation industryBernard Adelt


  

Answers


27 mins
similar to laws in the avation industry


Explanation:
Hope this helps

Bernard Adelt
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
similar to the legal situation with regard to aviation


Explanation:
although I'm not a native German speaker, it seems to me that the grammar of the original is less than impeccable, and if your translation is faithful to the original, it's going to be wonky in English as well. MOre elegant, but less faithful to the original, is something like 'the responsible agencies soon will be able to initiate techical investigations for the analysis of accidents, as (is already the case) in the aviation industry'.

Ken Cox
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5905

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beth Kantus
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
analogous to existing legislation in aviation


Explanation:
"In the future, the responsible authorities will be able to initiate technical investigations for preventing accidents, analogous to existing legislation in aviation."

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2340
Grading comment
Thanks to everyone for their help. Uschi, I omitted the following part from the whole sentence: after - technische -there was - und administrative. Maybe that clarifies the puzzle.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels

disagree  Uschi (Ursula) Walke: analysis is puzzeling, it doesn't include prevention. wishful thinking, insn't it. Here too!
2 hrs
  -> "analysieren" is part of the original context!! So why do you disagree??
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +3
analogue/in agreement/in accordance with the current ... legislation


Explanation:
In future - analogue with the current aviation laws/legislation - the competent authorities will be able to perform technical investigations to analyse (the cause/damage of) accidents.

Unfälle analysieren passt mir nicht so recht, es sollte doch eine Analyse der Ursachen sein, und auch der Folgen für die Firma, und die Opfer. Irgendwas fehlt da, was wahrscheinlich irgendo im ganzen Zusammenhang ausgeglichen wird.

Den Satz kann man sicher verbessern, die Aussage ist richtig.

HTH
:-))

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 492

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IngePreiss
2 hrs

agree  Klaus Dorn: in accordance with is it!
10 hrs

agree  Johanna Timm, PhD
4181 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
similar to the legal position in the aviation industry


Explanation:
I was in a bit of a hurry when I proposed my original translation (I was on my way out). Had another look and feel this may convey the original passage a little better.

Bernard Adelt
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search