09:05 Jul 20, 2000 |
German to English translations [PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nancy Schmeing Canada Local time: 08:43 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | intellectual property |
| ||
na | submitt (it) as testimony of a witness |
| ||
na | See below |
| ||
na | ihnen auch |
|
intellectual property Explanation: This term is used in lawsuits regarding both the private sector and universities (professors' materials.) Reference: http://www.uspto.gov/ Reference: http://www.lawworks-iptoday.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
submitt (it) as testimony of a witness Explanation: "The plaintiff gave a lecture and submitted it as testimony of a (or: of an expert) witness." It sounds as if the plaintiff considered herself an expert witness on a subject relevant to the case and lectured on it. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
See below Explanation: Could you provide more of a context? Maybe the paragraphs before and after? Without this, it is impossible to arrive at a conclusive answer. (The first answer above, for example, is completely wrong, because this has nothing do with intellectual property). Just going by what I have now, I would suggest: "The plaintiff delivered a lecture and made it known to witnesses" It could be that the plaintiff provided witnesses with information related to that lecture. This is the only proper conclusion to be drawn based on the context provided by you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ihnen auch Explanation: Ina, this one is interesting. The construction with stellen is so unusual. I came up with this meaning after going on the Northern Light search and finding a site where das Wissen von Zeugen apparently meant expert knowledge. So it sounded like entering the lecture as expert knowledge. I can't be sure without more context whether it was entered on the court record as such, but that'a the way it sounds to me. Spent a long time on it. Would you e-mail me, [email protected], I'd like to know the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.