Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:22 Aug 29, 2001
German to English translations [Non-PRO] Law/Patents
German term or phrase:Die auf..., durchgefuehrt
Can't get my head around this seemingly easy sentence:
Die auf der Grundlage des Vertrages zu tätigen Arbeiten werden für die Einrichtung X, Deutschland, durchgeführt.
Explanation: The (contractual) services/work (to be performed according to this agreement/which form the subject matter of this agreement/contract) are/is performed/carried out on behalf of/for X, Germany.
Does this make sense??
Karin Walker Germany Local time: 23:37 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 119