English translation: in the sense of ... the Anti-Trust Law (Act against Restraints on Competition)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
i.S. von ... GWB (Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen)
in the sense of ... the Anti-Trust Law (Act against Restraints on Competition)
"within the meaning of the German Act Against Restraints of Competition"
Explanation: Objection, your honour: "within the meaning" as opposed to "in the sense of" is the term used in statutes. Also, while "Anti-Trust Law" describes the general legal field, a specific Act would be called just that: an Act (i.e. German Act Against ...)
Beate Lutzebaeck New Zealand Local time: 08:42 Specializes in field Native speaker of: German, English PRO pts in category: 239