KudoZ home » German to English » Law/Patents

Prüfungstagsatzung/Berichtstagsatzung

English translation: report examination day

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Berichtstagsatzung
English translation:report examination day
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:50 Sep 6, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
German term or phrase: Prüfungstagsatzung/Berichtstagsatzung
Context: bankruptcy proceedings
Sentence: Allgemeine Prüfungstagssatzun und Berichtstagssatzung bei diesem
Gericht am...
On this day, the various claims of the debitors are examined. For Prüfungstagsatzung, I will probably go for *public examination*, but what about Berichtstagsatzung?
(Dietl/Lorenz and Eichborn don't have any entries)Does anyone know the correct legal term in English- ?
Thanks for any help!
This is the date
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 09:07
Report examination day.
Explanation:
Tagsatzung is an old Swiss name for a political assembly (diet in English). In Austria, they call a fixed day, date or term Tagsatzung (setze den Tag)
Selected response from:

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 18:07
Grading comment
Thank you, that makes sense!( It's an Austrian text I'm dealing with)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naReport examination day.
Maya Jurt


  

Answers


10 mins
Report examination day.


Explanation:
Tagsatzung is an old Swiss name for a political assembly (diet in English). In Austria, they call a fixed day, date or term Tagsatzung (setze den Tag)

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 545
Grading comment
Thank you, that makes sense!( It's an Austrian text I'm dealing with)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search