Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
|German term or phrase: another tricky legal sentence|
|context: legal dispute over a patent|
The tricky sentence is:
"Im übrigen tritt bei einer nichtöffentlichen Benutzung in Italien, den USA oder Korea auch nicht in Deutschland die Rechtsfolge ein, wonach der Benutzer ein Weiterbenutzungsrecht hätte."
Further info for context: Daher konnte man unter Berücksichtigung der Argumentation von Firma X davon ausgehen, daß diese Vorbenutzungshandlung keinerlei Auswirkungen auf die Rechtsbeständigkeit unseres Patents gehabt hätte.
I think what they're trying to say here is that even though Company X claims to have already produced an equivalent product and delivered it to a customer before they applied for a patent, this delivery can be categorized as a non-public use (because it was a joint technical development between a company and its supplier) and will therefore not jeopardize the patent application.
But that first sentence, particularly the part with "auch nicht in Deutschland" has me confused.
Can anyone help me unravel the one sentence or figure out what is missing from it for this to make more sense?
|English translation:tricky legal sentence|
Neither does, apart from that, a case of private use in Italy, USA or Korea constitute a legal consequence in Germany, whereby the user would have a right for continued use.
I think what they are saying is, that if the product is used in any of these countries, it doesn't mean a user can continue the use in Germany, hence I used the phrase "neither" ("not too").
Selected response from:
Local time: 14:07
|Thanks to everyone for your help. Now - after having read your answers - when I look at the sentence, I can't understand why I thought it was so "tricky"!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 hrs confidence:
However, even in the event of private use in Italy, the US or Korea, legal consequences...
.. would also not arise in Germany, thus giving the user the right to further use the product.
|Login to enter a peer comment (or grade)|10 hrs confidence:
That is how I understand this nice legalese ...
"Furthermore, in case of a non-public use in Italy, the USA, or Korea, a successive legal right would also not occur, through which the user would have a right to continued use."
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations