English translation: in the spotlight of the press
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:phrase: im Blitzlicht der Presse
I am translating what looks to be a web site for a lighting company. Each page is entitled Concept & Content.
This page is as follows:
Navigation: Firma X - Einleitungstext
Wer wir sind. Was Licht für uns bedeutet. Und wie wir uns im Bliztlicht der Presse präsentieren, erfahren Sie hier.
The only thing my tired brain can muster is "Find out here: who we are, what light means to us, and how we present ourselves amidst the flashing lights of the press."
I'm not particularly happy with it, especially with the last part. Any ideas for something more appropriate in a marketing context/catchier?