KudoZ home » German to English » Marketing

sich auf den Kopf stellen oder sonst wie abstrampeln

English translation: Regardless of what you try, watching live videos on the i/net under w. has been a tiresome affair

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Dec 7, 2000
German to English translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: sich auf den Kopf stellen oder sonst wie abstrampeln
This is a marketing strapline for a digital communications company. I have no idea what they're trying to say. Please could someone help with the whole sentence?
Auch wenn Sie sich auf den Kopf stellen oder sonst wie abstrampeln, Lifevideos im Internet unter Windows sind doch eine muede Sache gewesen!
Lucy Simpson
Local time: 12:23
English translation:Regardless of what you try, watching live videos on the i/net under w. has been a tiresome affair
Explanation:
I would say this gives the gist of the original sentence, however the German is a little more powerful i.e. what's actually being said is more like 'no matter what you try, stand on your head, shout at the computer, run faster, abuse the keyboard, etc.etc.'
Selected response from:

Carola
Local time: 12:23
Grading comment
Thank you - now I understand the gist of the rest of their pitch!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naNo matter how much you try to make a case for it, the heyday for Life videos has come and gone.
Maggi
namore suggestions
Dr. Sahib Bleher
naFlog a dead horse
Michaela Sommer
naRegardless of what you try, watching live videos on the i/net under w. has been a tiresome affair
Carola
naStanding on your head or trying other things
Susanne Evens
natry everything or otherwise exhaust oneself
Mats Wiman


  

Answers


9 mins
try everything or otherwise exhaust oneself


Explanation:
none



    Norstedts de<>sv+ Norstedts en<>sv+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1498
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
Standing on your head or trying other things


Explanation:
being around marketing people all the time, this seems like an appropriate way to translate

Susanne Evens
United States
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
StefB
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins
Regardless of what you try, watching live videos on the i/net under w. has been a tiresome affair


Explanation:
I would say this gives the gist of the original sentence, however the German is a little more powerful i.e. what's actually being said is more like 'no matter what you try, stand on your head, shout at the computer, run faster, abuse the keyboard, etc.etc.'

Carola
Local time: 12:23
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Thank you - now I understand the gist of the rest of their pitch!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
Flog a dead horse


Explanation:
On the lines of Carola's suggestion, how about:

"Flog a dead horse or try anything you like, but watchting live videos in the Internet under Windows has always been a tiresome affair".

"flog a dead horse": to continue to try to arouse interest, enthusiasm etc. in something which is obviously not, or no longer, of interest.


    Concise Dictionary of Common Phrases
Michaela Sommer
Local time: 13:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 93
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins
No matter how much you try to make a case for it, the heyday for Life videos has come and gone.


Explanation:
The phrase of "sich auf den Kopf stellen oder sonst wie abstrampeln" carries the sense of even standing on your head or pedaling as fast as you can and not getting anywhere (which is where the "trying to make a case for" comes in.
"eine muede Sache gewesen" means that something has become a tired, worn-out affair, something whose time has come and gone.

Maggi
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
more suggestions


Explanation:
to add to some of the already quite original ideas:
Even if you were to stand on your head or jump up and down, live videos on the internet under Windows have always been a flop.
(I think a flop fits the meaning of muede Sache [= a boring thing] the best)

Dr. Sahib Bleher
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 219
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search