KudoZ home » German to English » Internet, e-Commerce

Erstellungskosten auf einen Bruchteil senken

English translation: cost of creating

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erstellungskosten
English translation:cost of creating
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:37 Jun 23, 2001
German to English translations [Non-PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
German term or phrase: Erstellungskosten auf einen Bruchteil senken
Erstellungskosten für Homepages auf einen Bruchteil
senken.
agl
significantly reduce the cost of...
Explanation:
significantly or considerably reduce the cost of creating a home page...
or
reduce the cost of creating a homepage to a fraction (of the previous/former cost)

If you use "to a fraction", you should have some sort of comparison, i.e. a fraction of what is used to cost to build a home page. As an alternative, you could just use "signficantly reduced" or "considerably reduced".
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 08:36
Grading comment
top!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1significantly reduce the cost of...Ulrike Lieder
nalower the cost of (designing home pages) to a fraction of the costxxxlone
naReduce ..xxxeurotransl


  

Answers


2 mins
Reduce ..


Explanation:
production costs down to a fraction (or: to a minimum).

Instead of "reduce", you may also want to say "cut .... costs down to...".

For "Erstellungskosten", you could also say "costs for designing a website", etc.


    Many years of experience
xxxeurotransl
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins peer agreement (net): +1
significantly reduce the cost of...


Explanation:
significantly or considerably reduce the cost of creating a home page...
or
reduce the cost of creating a homepage to a fraction (of the previous/former cost)

If you use "to a fraction", you should have some sort of comparison, i.e. a fraction of what is used to cost to build a home page. As an alternative, you could just use "signficantly reduced" or "considerably reduced".



    professional experience
Ulrike Lieder
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: German
Grading comment
top!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxeurotransl: "significantly" is not part ofthe original - Rule no. 1: never add or omit anything!
3 mins

Kim Metzger: Best solution
1 hr

Johanna Timm, PhD: very elegant- and idiomatic
3 hrs

agree  pds: good explanation, good translation
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
lower the cost of (designing home pages) to a fraction of the cost


Explanation:
Estellungskost = cost for designing or setting up
Bruchteil = fraction

Hope this helps you. Good luck!


    own experience
xxxlone
Canada
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Danish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
xxxeurotransl: I really like that - eurotransl
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Steffen Walter


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2014 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Internet, e-Commerce


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search