KudoZ home » German to English » Marketing

doppelter Boden

English translation: Think of us as the safety net

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:24 Aug 13, 2000
German to English translations [PRO]
Marketing
German term or phrase: doppelter Boden
Wir sind das Netz und der doppelte Boden.
Michael Dollman
English translation:Think of us as the safety net
Explanation:
"Netz und doppelter Boden" comes from types of safety procedures used in circus acts etc and means the safety precautions taken to reduce risks if something goes wrong. If someone is acting as your "Netz und doppelter Boden" they are providing you with these safeguards.
Selected response from:

Natalie Grassmann
Italy
Local time: 21:05
Grading comment
This sounds a good compromise between literal translation and practical sense. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafalse bottomNancy Schmeing
naThink of us as the safety net
Natalie Grassmann
naBelt and bracesUlrich Lehne
naWe are your safeguardMike McDonald


  

Answers


41 mins
We are your safeguard


Explanation:
"Ohne Netz und doppelten Boden (ugs.) Das Management agierte ohne Netz und doppelten Boden, aber das Risiko schien sich auszuzahlen. (Diese Fügung geht auf die Welt des Zirkus und des Varietees zurück."

Mike McDonald
Local time: 20:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
Belt and braces


Explanation:
this is the equivalent colloquialism

Ulrich Lehne
United Kingdom
Local time: 20:05
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Think of us as the safety net


Explanation:
"Netz und doppelter Boden" comes from types of safety procedures used in circus acts etc and means the safety precautions taken to reduce risks if something goes wrong. If someone is acting as your "Netz und doppelter Boden" they are providing you with these safeguards.

Natalie Grassmann
Italy
Local time: 21:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 54
Grading comment
This sounds a good compromise between literal translation and practical sense. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
false bottom


Explanation:
False bottoms are used for a number of things like purses, so that if one layer wears through the other won't. In tricks it gives a place for things to be that apparently aren't there. The suggestions already given are good. Another option is: We are your safety net and back-up. Best wishes, Nancy



    The Concise Oxford-Duden German Dictionary
Nancy Schmeing
Canada
Local time: 15:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search