Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase:optischer Auftritt, Erscheinungsbild
Both terms occur in the context of a news item concerning a new corporate (airline) identity, logo, lettering --including on planes -- etc. The emphasis is more on the graphic aspects than on the strategic and business image aspects, such as positioning.
Thank you one and all! :)
BTW I haven't been getting ANY questions (G>E) at all for three weeks now. Any idea what might be wrong?
Tom Funke email@example.com 3 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: I fought this battle with a customer in October - November about a new beer bottle and since then they they seem quite satisfied with such terms. For me they are interchangeable and hogwash! Maybe you can dream up other combinations.
Dan McCrosky Local time: 10:41 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 12