passendes Gewürz

English translation: at which your presence is the missing ingredient / to which your presence would add the final touch

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zu welchen Sie mit Ihrer Teilnahme das passende Gewürz beimischen möchten
English translation:at which your presence is the missing ingredient / to which your presence would add the final touch
Entered by: Steffen Walter

20:58 Jan 15, 2008
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: passendes Gewürz
Wir arbeiten bereits wieder an diversen schmackhaften Anlässen, zu welchen Sie mit Ihrer Teilnahme das passende Gewürz beimischen möchten.

Regarding motoring events.
Kathryn McFarland
at which your presence is the missing ingredient
Explanation:
Just another option. Or "at which your presence would be the final touch"
Selected response from:

Patricia Will
Australia
Local time: 12:18
Grading comment
Perfect!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7spice up
JanaB
2 +5at which your presence is the missing ingredient
Patricia Will
3 +1lend your distinctive flavour
Ingeborg Gowans (X)
3will make them red-hot (events)
Bernhard Sulzer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
passende Gewürz
spice up


Explanation:
Just an idea: 'We are already working on diverse events that you can spice up with your participation.'

JanaB
Germany
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Sounds fine to me.
2 mins

agree  Gert Sass (M.A.): More convincing than the German IMO
6 mins
  -> Thanks, yes, the German sounds a bit weird :-S

agree  Bernhard Sulzer: spice up "right" I would say.
26 mins

agree  David Williams: Sounds the most natural, even if not a very literal translation. All the better for it!
53 mins

agree  Mihaela Boteva: Nice.
1 hr

agree  oa_xxx (X): kind of, its a nice translation,will remember it!but..sounds odd here..(we) just need your participation to spice things?? up, which your attendance would spice up (nicely), hmm cant improve!
4 hrs

neutral  Maureen Millington-Brodie: then you are saying that the event planned is really boring, not good PR
9 hrs
  -> Well, you could probably say 'exciting event', so it does not sound boring.

agree  hchetty (X): sounds very nice
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
passende Gewürz
lend your distinctive flavour


Explanation:
another option/ not sure it fits into "motoring context" I find the original a little far fetched, too

Ingeborg Gowans (X)
Canada
Local time: 01:18
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: A nice semi-literal rendition :-)
47 mins
  -> thanks, I guess
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
passende Gewürz
at which your presence is the missing ingredient


Explanation:
Just another option. Or "at which your presence would be the final touch"

Patricia Will
Australia
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfect!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernhard Sulzer: I like your "final touch"!
39 mins
  -> Thanks Bernhard

agree  Claire Cox: Yes, final touch sounds good
1 hr
  -> Thanks, perhaps "would add the final touch" is better?

agree  oa_xxx (X): with above, spice up sounds odd to me in this context (motoring) but then so does the original really! or the right touch..
3 hrs

agree  inkweaver: "Would add the final touch" sounds good to me!
7 hrs

agree  Maureen Millington-Brodie
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passende Gewürz
will make them red-hot (events)


Explanation:
one lonely google hit for "schmackhafter Anlass" (and that's a sausage ad), none for "schmackhafte Anlässe"
and "motoring" and "spices" just doesn't do it for me.
So I tried again.

other options:

Wir arbeiten bereits wieder an diversen schmackhaften Anlässen, zu welchen Sie mit Ihrer Teilnahme das passende Gewürz beimischen möchten - for a motoring event as in a car show?


I would be thinking of engines, gas, oil, turbo power, fuel, gears, speed, heat, etc.

already again, we are organizing (some/quite a few) more hot events/shows
we're again heating up/getting ready for more strong events,
we're revving up our engines again for a few more strong events,
we're gearing up for quite a few more strong events,
and again, we've got quite a few more hot events coming

and your participation/your presence/you there will make them red-hot (events).
...will add that extra zip/power
you/your participation will put them into overdrive
and with you there we'll/they'll go full throttle
and with you there they'll be/ we'll be smokin(g) (hot) (well, depending....)










to make it the perfect dish
to season it perfectly



Bernhard Sulzer
United States
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search