KudoZ home » German to English » Marketing / Market Research

Sympathieträger

English translation: very/widely/tremendously popular person/character/figure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sympathieträger
English translation:very/widely/tremendously popular person/character/figure
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:38 May 7, 2001
German to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
German term or phrase: Sympathieträger
At this KudoZ URL: http://www.proz.com/h.php3?bs=1&id=31164

the term "Sympathieträger" was discussed and some suggestions involved the term "mascot", which seemed quite correct for the context at that time.

The "Engleutsch" translation "sympathy carrier" (Three "Genglish" AltaVista and Google hits) would probably not even be correct if "sympathy" were changed to "empathy" (Zero AltaVista and Google hits).

What do we do if the "Sympathieträger" is a real, actively involved person, as in the sentence: "Oliver Kahn is the current Sympathieträger of German soccer."

What do we do if the "Sympathieträger is an actively involved character like the "Moorhuhn" of the "Grouse Hunt" game, as in the sentence: "The Sympathieträger Moorhuhn can be licensed to advertisers for DEM 50,000,000.00."

I do not think we can call Oliver Kahn or the Moorhuhn "mascots".

Any other suggestions?

TIA

Dan
Dan McCrosky
Local time: 22:12
widely popular
Explanation:
highly appealing, everybody's favorite, is the idolized, tremendously popular... crowd-pleaser
plus see my previous comment in February about avoiding the less authentic translations.
Selected response from:

Matthew Harris
Germany
Local time: 22:12
Grading comment
I only had to write about the Moorhuhn so I chose "the tremendously popular game figure"

Thank you all for the many good suggestions.

Dan
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawell-liked, much-loved, popular figure/personUschi (Ursula) Walke
napopular icon
Tim Drayton
napopular favoriteUlrike Lieder
nathe heart and soul of...gangels
nastandardbearer
Alexander Schleber
nawidely popular
Matthew Harris
naseveral possibilities:
Parrot
na[person] is sympathetic towards the cause of . . . /forerunner
Marijke Mayer


  

Answers


4 mins
[person] is sympathetic towards the cause of . . . /forerunner


Explanation:
depending upon the context, there are a lot of ways you could use this word.
best regards,
Marijke Mayer


    own experience
Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 22:12
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andrea Kopf
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
widely popular


Explanation:
highly appealing, everybody's favorite, is the idolized, tremendously popular... crowd-pleaser
plus see my previous comment in February about avoiding the less authentic translations.

Matthew Harris
Germany
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I only had to write about the Moorhuhn so I chose "the tremendously popular game figure"

Thank you all for the many good suggestions.

Dan
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
several possibilities:


Explanation:
1. popular standard-bearer (would apply to characters and perhaps - to the extent that they are no. 1 on the field - goalkeepers).
2. darling: applies to Kahn as the darling of German soccer, and to any charming character as well.
3. watchdog: a word I've often used from an otherwise dark Spanish football term for "goalkeeper".
4. aegis/insignia: while this may be more proper to a team captain, it could certainly present punning possibilities for the grouse (they were almost invariably eagles).
Oh well, even if that doesn't help, I had fun thinking them up.

Parrot
Spain
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
standardbearer


Explanation:
What about that one. It's usually a flag carrier, but couldn't it also be sued in the sense of the "objecty of all sympathies", the one that keeps all hopes flying high.

HTH

Alexander Schleber
Belgium
Local time: 22:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
the heart and soul of...


Explanation:
This comes closest to the intrinsic meaning of the phrase. "Oliver Kahn is the heart and soul of the team".

gangels
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
well-liked, much-loved, popular figure/person


Explanation:
missed that question, er ... always sleeping when you good people are working!

the word sympathy seems to have been the problem.

I say, Dan McCrosky ist mir sympathisch,
obwohl ich ihn nicht persönlich kenne.
People who accept jobs which seem to exceed their ability, 'sind mir unsympathisch.' Nothing to do with sympathy.

People who are Sympathieträger would not like to be called mascots. They are not endearing endearing because they are not trying to be popular. They are popular already. In the context the endearing mascot wasn't so bad.

After all this wisdom comes my (probably stupid) question:

What is the word for identical words with very different meanings in different languages?

Like burro (butter in Italian and donkey in Spanish)?
TTL (trying to learn) =(:-)

Uschi (Ursula) Walke
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Andrea Kopf

samsi
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
popular icon


Explanation:
Just another suggestion. There is, obviously, no one "correct" answer here.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
popular favorite


Explanation:
There really is no single term, and it depends on the context as to which you choose. I think you'd want to get away from standard bearer, sympathy (false friend in English!) and such terms altogether.

"popular favorite" would probably work in both the examples you give.

Sports figures are often referred to as "media darlings" or simply "darling" (although I wonder how the athlete might feel about being called the darling of German soccer...).
"Perennial favorite" would be an option if the figure has been popular for a long time.
That's my 2 cents' worth, just adding to the list.


    professional experience
Ulrike Lieder
Local time: 13:12
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 3, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term asked » Sympathieträger
Field (specific)(none) » Marketing / Market Research


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search