English translation: Emulsions of liquid or pasty consistency of waxes in water or .....
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:05 Apr 30, 2008
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Emulsions
German term or phrase:oder pastöser Form von Wachsen in Wasser
"Emulsionen in flüssiger oder, pastöser Form von Wachsen in Wasser oder organischen Lösungmitteln; [...]"
The above is taken from a list of goods that a company produces.
I don't know whether the comma after "oder" is misplaced as well, but my problem is whether the English translation makes any technical sense if I translate it as:
"emulsions in liquid or paste form of wax in water or organic solvents [...]"
Thanks Andrea and thanks to Steffen too whose rewriting of the German to include commas (correctly placed) helped me rearrange Andrea's phrase for my final version. 3 KudoZ points were awarded for this answer