KudoZ home » German to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

Maskierfolien für die graphische Industrie

English translation: masking tape for the graphics industry

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Maskierfolien für die graphische Industrie
English translation:masking tape for the graphics industry
Entered by: Semafoor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:25 Nov 14, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Maskierfolien für die graphische Industrie
Professionals and native speakers please help! There is no other context! This is one of 40,000 glossaries waiting for translation!
Ingrid Moore
Local time: 15:52
masking tape for the graphics industry
Explanation:
a lightly and temporary adhesive tape to protect areas from the treatment the non-taped part will be submitted to

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-11-16 02:09:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Should have been the other way around of course: A temporary and lightly adhesive...
Selected response from:

Semafoor
Belgium
Local time: 15:52
Grading comment
Thank you for your support! Thanks also to Nina!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1masking tape for the graphics industrySemafoor


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
masking tape for the graphics industry


Explanation:
a lightly and temporary adhesive tape to protect areas from the treatment the non-taped part will be submitted to

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2008-11-16 02:09:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Should have been the other way around of course: A temporary and lightly adhesive...


    Reference: http://www.lemarkgroup.co.uk/artists.htm
Semafoor
Belgium
Local time: 15:52
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your support! Thanks also to Nina!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katarina Berger
7 hrs
  -> Thank you, Nina
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 16, 2008 - Changes made by Semafoor:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search