Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Laptop battery/housing
German term or phrase:Kipphilfe
Wasn't quite sure if this should be categorised mechanical or electronic, hope you agree!
This is from the user manual for a laptop in the section describing how to remove the battery:
► Drehen Sie das Notebook um und legen Sie es auf eine stabile, ebene und saubere Unterlage.
► Klappen Sie ggf. die **Kipphilfe** des Akkus ein.
► Heben Sie den Akku an den hinteren Ecken an
I just found a diagram of the 'Kipphilfe' that I missed before. This is, in fact, a kind of rectangular "hoop" that runs the width of the battery (which is the same width as the laptop) and is about two inches in the other direction. This folds out to form a kind of stand that tilts the laptop up at an angle. I guess 'tilting device' should fit, unless you can think of a better term?
Automatic update in 00:
25 mins confidence: peer agreement (net): +1
battery release latch
Explanation: I think 'einklappen' makes sense according to this description:
Slide and hold the battery release latch to the unlock position. ... P1 Phillips-head screw that secures the optical drive to the bottom of the notebook. ...
Lori Dendy-Molz Germany Local time: 11:05 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 36