KudoZ home » German to English » Mechanics / Mech Engineering

verrundet

English translation: rounded over

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verrundet
English translation:rounded over
Entered by: Mary Worby
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:54 Aug 1, 2001
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: verrundet
This is in a quotation for supplying an assembly machine for syringes. The section on 'good manufacturing practice'

Kanten und Stöße sind verrundet um Ablagerungen zu vermeiden.

I'm having trouble with the whole sentence really - any suggestions for neat ways of rendering it would be very gratefully received ...

TIA

Mary
Mary Worby
United Kingdom
Local time: 01:45
edges and bumps are rounded over to avoid build-ups
Explanation:
From your context it sounds like work performed on the machinery to permit the smooth flow of the syringes.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:45
Grading comment
Thanks, Kim. I was reading the sentence the wrong way, and the more I read it, the less sense it made.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1edges and bumps are rounded over to avoid build-ups
Kim Metzger


  

Answers


19 mins peer agreement (net): +1
edges and bumps are rounded over to avoid build-ups


Explanation:
From your context it sounds like work performed on the machinery to permit the smooth flow of the syringes.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 814
Grading comment
Thanks, Kim. I was reading the sentence the wrong way, and the more I read it, the less sense it made.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Schleber: use "projections" instead of bumps
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search