Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|German to English translations [PRO]|
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
|German term or phrase: abschwenken, anschwenken|
|Die Halterung der|
Standard-Darmbremse ist auch
für die Aufnahme der optionalen
geeignet. Zum Darmaufziehen
lässt sich die Maschine automatisch ab- und pneumatisch anschwenken.
(Was ist Unterschied zwischen "abschwenken" und "anschwenken" ?)
|pivot away from, pivot toward|
With respect to motion, the prefix 'ab' generally expresses the idea of 'from' or 'moving away from', while the prefix 'an' generally expresses the idea of 'toward' or 'moving toward'. In English, this would usually require the object to which the direction of motion refers to be specifically mentioned, except in certain forms such as forward/backward, upwards/downwards, etc. In your context as given, it's not clear what the reference object is, so you may have to be a bit vague in the translation.
Selected response from:
Local time: 14:27
4 KudoZ points were awarded for this answer
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations