English translation: fully-glazed driver's cab(in)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thanks to all for your help.
I like Andrew's proposal as well, but must mention the "fully-glazed" as there are other models of the same manufacturer having "panorama" cabins without glazing. 4 KudoZ points were awarded for this answer
The operator is operating a road roller (compacting asphalt pavements), and the cabin is "voll verglast" in order to give him a free view of the roller drums and the job site environment. Hope this helps. Thanks in advance.
What is the operator operating? If we don't know that, we might still give you the wrong answer...that's what they call "CONTEXT"
11:29 Apr 10, 2005
Automatic update in 00:
6 mins confidence:
fully enclosed glazed cabin
Explanation: Not very convinced...low confidence. Maybe you could use "fully enclosed" and drop the glass, as it's obvious enough that the crane driver needs a good view of what he's doing and not a little window at the front.