Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Pharmaceuticals / Pharmaceutical
German term or phrase:Koller
The text is describing a "Flachmatrizenpresse" used as part of a pelletising process. It turns the wet pellet mixture into extruded pellets.
'Die für den Preßvorgang wichtigen Werkzeuge sind die Koller und die gelochte Matrize.'
I would like to know what 'Koller' could be but also is it ok to translate the machine as a 'flat matrix press' because this doesn't get many hits on the net'?
Explanation: According to "Münch-Edelstahl GmbH" a Flachmatrizenpresse is a "fladbedpress" in this case with a Koller = "crusher". The device in this combination is sold there in Munich for various purposes incl. use in pharmaceutical production.