GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:06 Feb 25, 2006 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / ELISA | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Schulz Germany Local time: 08:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | buffer exchange |
| ||
2 | modified buffer |
|
modified buffer Explanation: As far as my limited French takes me (not very), it may appear that this answer (DE>FR) is suggesting possibly working around “modified buffer” - ? http://www.proz.com/kudoz/768631 [The main proz home page shows 1 reply to this answer, but the page itself shows none, so please excuse me if this answer has already been proposed… I’m currently seeing absolutely nothing on this page.] Reference: http://www.proz.com/kudoz/768631 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buffer exchange Explanation: In processing chemicals one often needs to extract the substance in question (proteins, DNA) from a buffer previously used and subsequently elute it in another buffer - quite a complicated procedure! Not sure how to create an adjective from that. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |