English translation: Per os (immediate release, sustained release), suppository, sub lingual
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Mar 23, 2007
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / painkillers
German term or phrase:po (IR, SR), supp and sl.
The context is the comparison of the effects of different opioid analgesics, which also considers how the different drugs are to be administered:
po (IR, SR) iv, im, sc, supp, td and sl. I understand iv, im, sc, td but am unsure about po (IR, SR), supp and sl. I've posted this as one question because of the brevity of the terms involved.
HERE ARE SOME SUGGESTIONS; YOU HAVE TO CHOOSE THE RIGHT ONE FROM YOUR CONTEXT: POSSIBLY; (sorry for the caplocks, didn't mean that)
po: orally / ... supp. supplementary etc.
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
Per os (immediate release, sustained release), suppository, sub lingual