KudoZ home » German to English » Medical: Pharmaceuticals



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German term or phrase:abschlagbefreiendes Kennzeichen
English translation:labeling that releases the manufacturer from the obligation to provide a discount
Entered by: Dawn Montague
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:16 Sep 5, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / regulations regarding generics in Germany
German term or phrase: abschlagbefreiend
I am not sure about this term and cannot find any reliable references. Does it mean that the discount is authorized or not?

"Anknüpfend an die im Bundesgesundheitsministerium getroffenen Absprachen zur Anwendung des Generikaabschlages vom 6. März 2006 haben die Verbände den unzureichenden Umsetzungsstand und die noch offenen Fragen insbesondere zur Produktkennzeichnung der Anbieter mit abschlagbefreienden „Kennzeichen“ erörtert. Sie stellen fest, dass sowohl Vorschrift als auch Amtliche Begründung zu § 130a Abs. 3b SGB V maßgeblich auf die Tatbestandsmerkmale „patentfrei“ und „wirkstoffgleich“ abstellen sowie einen „generikafähigen Markt“ voraussetzen und damit zur generellen Abschlagspflicht führen."
Dawn Montague
Local time: 16:10

Discussion entries: 2


Return to KudoZ list

Changes made by editors
Sep 16, 2008 - Changes made by Dawn Montague:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search