KudoZ home » German to English » Medical

rückengerecht

English translation: see below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:48 Aug 27, 2000
German to English translations [PRO]
Medical
German term or phrase: rückengerecht
Questionnaire on "rückengerechte Arbeitsweise in der Pflege" aimed at senior nursing staff and their trainers. The meaning is clear enough but what's an equivalent term? "back-friendly"?
Anne Humphreys
Germany
Local time: 12:17
English translation:see below
Explanation:
I'm not sure that there is a simple, one-word equivalent.

There's any number of "healthy back" products on the market here in the US, a "healthy back bag" (which you can buy through various catalogs), a "healthy back chair" ... But I'm not sure if you can use the term "healthy back" in your context.

You may have to turn things around and use a term like "injury prevention"

Maybe a phrase like
"ergonomically correct methods to prevent back injuries" would work ? HTH.
Selected response from:

Ulrike Lieder
Local time: 03:17
Grading comment
Thanks! we stuck with back-friendly in the end as it needed to be something the same shape to keep the questionnaire as comparable as possible in both languages.
Annie
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasee belowUlrike Lieder


  

Answers


6 hrs
see below


Explanation:
I'm not sure that there is a simple, one-word equivalent.

There's any number of "healthy back" products on the market here in the US, a "healthy back bag" (which you can buy through various catalogs), a "healthy back chair" ... But I'm not sure if you can use the term "healthy back" in your context.

You may have to turn things around and use a term like "injury prevention"

Maybe a phrase like
"ergonomically correct methods to prevent back injuries" would work ? HTH.

Ulrike Lieder
Local time: 03:17
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 3525
Grading comment
Thanks! we stuck with back-friendly in the end as it needed to be something the same shape to keep the questionnaire as comparable as possible in both languages.
Annie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search