17:40 Dec 9, 2001 |
German to English translations [PRO] Medical | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA Germany Local time: 15:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | brand name drugs |
| ||
5 +1 | Addendum |
| ||
5 | Ready-to-use medication |
| ||
5 | Fertigarzneimittel-prepared (Brand-name) medicines |
| ||
4 | prepared medicaments |
| ||
4 | proprietary medicinal product |
| ||
4 -1 | packaged medicinal products / packaged medication/drugs |
|
Ready-to-use medication Explanation: (or drug). Literally, 'finished medication' (in the sense of fully manufactured). I assume it's a typo - Fertig <<<, not Fertiz. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
prepared medicaments Explanation: or prepared remedies SOURCE: Web search HTH |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
|