KudoZ home » German to English » Medical

Heublume

English translation: Flores graminis, etc.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 Apr 13, 2000
German to English translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Heublume
I need help with the following in a medical context:
Heublume
Salhumin - same in English?
Pernionin - same in English?
Schlittenprothese
Negativ Absatz
Kniekappe
Okklusiv
Thanks!
AMH
English translation:Flores graminis, etc.
Explanation:
The latin name of Heublume is flores graminis; it can be used like that in English, or translated as hay-blossoms, such as in the following title:

Buchbauer G, Jirovetz L, Nikiforov A, Remberg G, Raverdino V. Headspace-analysis and aroma compounds of Austrian hay-blossoms (Flores Graminis, Graminis Flos) used in aromatherapy. J Ess. Oil Res. 1990, 2:185-191.
http://www.tjpmd.com/nutraceu.htm

Salhumin and Pernionin are brand names, and should be left as in the original.

Schlittenprothese - partial knee joint replacement. See legend under pictures in http://www.alphaklinik.com/overview.html?left=toft menu.html... and http://alphaklinik.de/Toft-Hintergrund.html
Selected response from:

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 13:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nahay blossomUta Moerschell
naFlores graminis, etc.
Andrea Nemeth-Newhauser
naSee below
Iain Purvis


  

Answers


20 mins
See below


Explanation:
I am afraid I can only answer some of your terms: Heublume is grass flowers, which produce pollen and cause Heuschnupfen - hayfever, from which I suffer badly in summer! Kneikappe is Kneecap, and Okklusiv is occlusive (fairy obviously). I think that the Schlittenprosthese is referring to a low friction prosthesis, but whether that is involved with the kneecap, I cannot say. I hope that these will point you in the right direction. Iain.

Iain Purvis
United Kingdom
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins
Flores graminis, etc.


Explanation:
The latin name of Heublume is flores graminis; it can be used like that in English, or translated as hay-blossoms, such as in the following title:

Buchbauer G, Jirovetz L, Nikiforov A, Remberg G, Raverdino V. Headspace-analysis and aroma compounds of Austrian hay-blossoms (Flores Graminis, Graminis Flos) used in aromatherapy. J Ess. Oil Res. 1990, 2:185-191.
http://www.tjpmd.com/nutraceu.htm

Salhumin and Pernionin are brand names, and should be left as in the original.

Schlittenprothese - partial knee joint replacement. See legend under pictures in http://www.alphaklinik.com/overview.html?left=toft menu.html... and http://alphaklinik.de/Toft-Hintergrund.html



    Reference: http://www.tjpmd.com/nutraceu.htm
Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 13:08
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
hay blossom


Explanation:
"Heublumen" used in herbal medicine are not necessarily flowers, I've also heard of the residue in a haybarn after the hay has been taken out being commercialized as "Heublumen". I don't know the other words you asked about.

Uta Moerschell
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search