KudoZ home » German to English » Medical

Bildungsgesellschaft

English translation: Zittauer Formation or Training Institute

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zittauer Bildungsgesellschaft
English translation:Zittauer Formation or Training Institute
Entered by: Evert DELOOF-SYS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 May 9, 2000
German to English translations [PRO]
Medical
German term or phrase: Bildungsgesellschaft
In an examination certificate it is stated
"Zittauer Bildungsgesellschaft GmbH"
Nick Smith
Zittauer Formation or Training Institute
Explanation:
Zittauer Formation or Training Institute, Ltd.
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naZittauer AcademyNancy Schmeing
naZittauer Bildungsgesellschaft GmbH
Tom Funke
nadevelopment companyDavid Bloomer
nasee below
Dierk Seeburg
naZittauer Formation or Training Institute
Evert DELOOF-SYS
naEducational / Training Institution/EstablishmentAgius Language & Translation


  

Answers


12 mins
Educational / Training Institution/Establishment


Explanation:
This is the name of the Co.


Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 11:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
Zittauer Formation or Training Institute


Explanation:
Zittauer Formation or Training Institute, Ltd.

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 148
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
I would like you to consider that this IS a name and names are not ususally translated.
Food for thought...

Dierk Seeburg
Local time: 04:07
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 404
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
development company


Explanation:
perhaps a developer of medical items?

David Bloomer
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Zittauer Academy


Explanation:
It is possible that this is an institute of training, as an academy often is. However, it is more likely that this association is a learned society. The word Bildung does not refer to career-oriented training. It is the kind of training people mean when they speak of well-educated persons. General polish and knowledge are meant. Gesellschaft is a society, not only a business. So it is in my opinion more like the "Royal Academy". Either way, the above translation works.
While names often are not translated, I do translate the German names in my resume. Technische Hochschule gives the wrong impression, or none at all.

Nancy Schmeing
Canada
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 328
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Zittauer Bildungsgesellschaft GmbH


Explanation:
In the translation of certificate itself I would go with Dierk and just repeat the German legal name.
According to the scant Web information, the Zittauer Bildungsgesellschaft gGmbH supports both medical (Krankenpflege) and technical/engineering programs. There is no context to suggest which program the certificate holder has attended. This should of course be clarified in a covering letter, in which the legal name could be followed by a translation, e.g., Zittauer Bildungsgesellschaft GmbH (Zittau Educational Association).
The only school listed in the official register of schools in Zittau is the Medizinische Berufsfachschule (Krankenpflegeschule) der Zittauer Bildungsgesellschaft gGmbH.
http://www-db.sn.schule.de/scripts/schulen/gemeinde_execg.as...
http://www-db.sn.schule.de/scripts/schulen/eintrag.asp?Id=31...
But another Web page supports a technical engineering direction, perhaps in a separate activity supported by the same association.
http://www.zittau.de/vhs/Schwerpunkte.html



    see above
Tom Funke
Local time: 06:07
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 2419
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search