Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:46 Mar 10, 2001
German to English translations [PRO] Medical
German term or phrase:Amplatzerschirm
I am trying to found out what the "Schirm" part of Amplatzerschirm means. An Amplatzer is an occlusion device that can be inserted with a catheter. I'm not sure if "device" could be used for "Schirm" or not.
Explanation: The term "Schirm" would appear to refer to the shape of the device. Schirm can also be translated as shield (cf. Reuter/Reuter, WB Medizin), and again, a shield has a similar shape.
For a relatively generic term, I'd use Amplatzer occluder or Amplatzer occlusion device.
See the illustratins in these 2 references:
... Jahren  und 7 Kinder proximale Schirm im pulmonalen Ende des PDA (Abb ... Schirme),
2 «Coils» (Abb. 1), 2 «Amplatzer-Devices» (Abb. möglich, falls die ...
Text version - Ähnliche Seiten
A special device called, Amplatzer, would be delivered through the catheter at the site of the defect and the hole sealed. The dumb-bell shaped device was made of nitinol mesh covered with dacron and expanded to completely occlude the defect, he added. www.indiaserver.com/thehindu/1999/03/31/stories/0431210l.ht...
Explanation: "Schirm" always makes reference to a protective instrument, also in the sense of "screening" or "warding off". Strictly speaking, should it not be anti-occlusion device? In this case it could be simply a "stent", which opens like an umbrella, the meaning of which is the German "Schirm".
"abschirmen"=protect from, "beschirmen"= (figuratively)holding one's hand over
gangels Local time: 16:27 Native speaker of: English, German PRO pts in pair: 5508