English translation: Here, an average value of the surfaces.... has been calculated/ found.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:49 Dec 2, 2003
German to English translations [PRO] Medical
German term or phrase:Hierbei... gemittelt
Hierbei...???? in this sentence so it sounds fine idiomatically. hereby, herewith, herein seem not to fit. I used "in this manner" but it is also not precise.
gemittelt (averaged - or - determined in this context?)
Die Auswertung erfolgte durch Integration der Peakflächen des c- GMP- Peaks und Berechnung der Differenz zwischen 100%- und 0%- Wert. Hierbei wurden die Flächen der Kontrollen jeweils gemittelt.
The evaluation is performed through integration of the peak surfaces of c-GMP- peaks and calculation of the difference between 100%- and 0%- value. In this manner, the surfaces of the controls were averaged.
The surface of the controls were determined in this manner.
Explanation: funny thing---I'm just dealing with a German-English translation where the author uses tons of "hierbei", "dabei" etc. Which made me realize that in 80% of these cases you can totally leave it out in English because the logical connection between the two sentences is evident from the context.