https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-cardiology/2948495-st-streckenver%C3%A4nderung.html

ST-Streckenveränderung

English translation: ST segment deviation/change/alteration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ST-Streckenveränderung
English translation:ST segment deviation/change/alteration
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

20:47 Nov 23, 2008
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
German term or phrase: ST-Streckenveränderung
Ansonsten keine ST-Streckenveraenderung, flache Endstrecken in AVL sonst keine Erregungsrueckbildungsstoerungen.

Wie kann ich am besten diesen Satz uebersetzen??? Gebiet: Kardiologie
Portugallover
United States
Local time: 09:08
ST segment deviation/change/alteration
Explanation:

e.g. see:
http://www.medscape.com/viewarticle/417156_2

Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9ST segment deviation/change/alteration
Harald Moelzer (medical-translator)
Summary of reference entries provided
Please check the KudoZ glossary before asking
Steffen Walter

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
ST-Streckenveraenderung
ST segment deviation/change/alteration


Explanation:

e.g. see:
http://www.medscape.com/viewarticle/417156_2



Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 16:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Daehler
37 mins
  -> Thank you, Patricia!!

agree  Dr.G.MD (X): we had this same question over and over again
1 hr
  -> You are right Gerhard - but on the other hand, when you try to find it in the Kudoz glossaries, you don't get any reference...and I experienced this with lots of terms...

agree  Zareh Darakjian Ph.D.
1 hr
  -> Thank you, Zareh!!

agree  casper (X)
6 hrs
  -> Thank you, Chetan!!

agree  milinad
7 hrs
  -> Thank you!!

agree  Nandini Vivek
9 hrs

agree  Siegfried Armbruster
9 hrs

agree  Steffen Walter: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical:_cardiol...
14 hrs

agree  @caduceus (X)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: Please check the KudoZ glossary before asking

Reference information:
You'd have found the previously asked question cited below by using the proper German umlaut ä instead of ae. In this respect, see http://www.mckinnonsc.vic.edu.au/la/lote/german/materials/um... on how to type German umlauts (which you should also do when entering terms in the question headline).

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-11-24 11:04:04 GMT)
--------------------------------------------------

May I add that KudoZ is for terms help only, which is why the translation of entire sentences is outside its scope.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical%3A_cardi...
Steffen Walter
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 156
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: